Keine exakte Übersetzung gefunden für بمفعول فوري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بمفعول فوري

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Decides to terminate with immediate effect the measures imposed by paragraph 11 of resolution 1011 (1995);
    يقرر أن يلغي بمفعول فوري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 11 من القرار 1011 (1995)؛
  • He also revoked counsel's power of attorney with immediate effect, and engaged another lawyer.
    وفسخ صاحب البلاغ أيضاً توكيل المحامي بمفعول فوري، ووكّل محامياً آخر.
  • Effective immediately, and where appropriate, programme heads will ensure that sufficient funding for necessary staff resources is included in budgets for new projects.
    ويكفل رؤساء البرامج، بمفعول فوري، وحيثما كان ذلك مناسبا، إدراج تمويل كاف للموارد اللازمة من الموظفين في ميزانيات المشاريع الجديدة.
  • Decides to adjust the mandate of UNMEE, in order to assist the Boundary Commission in the expeditious and orderly implementation of its Delimitation Decision, to include with immediate effect:
    يقرر تعديل ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بغية مساعدة لجنة الحدود في التنفيذ السريع والنظامي لقرار تعيين الحدود وبحيث تشمل ما يلي بمفعول فوري:
  • Demands that the parties allow UNMEE full freedom of movement and remove with immediate effect any and all restrictions on, and impediments to the work of, UNMEE and its staff in the discharge of its mandate;
    يطالب بأن يسمح الطرفان لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بحرية الحركة التامة وأن يزيلا، بمفعول فوري، أي قيود وأي عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها لدى الاضطلاع بولايتها؛
  • In a note verbale dated 15 March 2002, the Government of Egypt informed the Committee on the Rights of the Child that Ms. Amina El-Guindi resigned with immediate effect.
    وأبلغت حكومة مصر لجنة حقوق الطفل، في مذكرة شفوية مؤرخة 15 آذار/مارس 2002، بأن السيدة أمينة الجندي قد استقالت بمفعول فوري.
  • In resolution 1343 (2001) of 7 March 2001, the Council dissolved the Committee, terminated the arms embargo and replaced it with a more comprehensive arms embargo with immediate effect for a 14-month period.
    وفي قراره 1343 (2001)، المؤرخ 7 آذار/مارس 2001 حلَّ المجلس اللجنة، وأنهى حظر الأسلحة، واستعاض عنه بحظر أسلحة أكثر شمولا بمفعول فوري لمدة 14 شهرا.
  • Demands that the parties allow UNMEE full freedom of movement and remove with immediate effect any and all restrictions on, and impediments to the work of, UNMEE and its staff in the discharge of its mandate;
    يطالب بأن يسمح الطرفان لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بحرية الحركة التامة وبأن يزيلا بمفعول فوري أية قيود مفروضة عليها وأية عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها لدى تصريف ولايتها؛
  • This, of course, makes agents reluctant to plan tours for Cuban artists, for despite the fact that they may be highly sought after for certain concert circuits, festivals and other venues, the possibility of incurring financial losses considerably limits the interest of agents and event organizers.
    وهكذا، سنت في عام 1992 قانون توريسيللي الذي أوقف بمفعول فوري مشتريات كوبا من الأغذية والأدوية من الشركات الفرعية التابعة لشركات أمريكية يوجد مقرها في بلدان ثالثة، وفرض حظرا صارما على السفن التي تدخل الموانئ الكوبية.
  • Financial and staffing constraints, in both the Office and Habitat, will make it difficult to implement the second part of the recommendation with immediate effect, particularly with regard to maintenance of the roster, but every effort is being made to implement this recommendation as soon as the required additional resources have been identified.
    والقيود المالية والقيود المتصلة بالتوظيف في المكتب وفي الموئل معا وستجعل من الصعب تنفيذ الجزء الثاني من التوصية بمفعول فوري، ولا سيما فيما يتصل بتعهد القائمة، ولكن تُبذل كل الجهود لتنفيذ هذه التوصية حالما تحدد الموارد الإضافية المطلوبة.